Newspeak
英 ['njuːspiːk]
美['nuspik]
	    - n. 一种指东说西、模棱两可的官腔(在 George Orwell 小说中所创的新语)
 
实用场景例句
- 'You haven't a real appreciation of Newspeak, Winston,'he said almost sadly.
 - “温斯顿呀, 对新话你根本没懂, ” 他的口气几乎是满带悲哀.
 
英汉文学
- Newspeak is Ingsoc and Ingsoc is Newspeak,'he added with a sort of mystical satisfaction.
 - 新话就是英社,英社就是新话, ” 他的话里,带了种神秘兮兮的自满.
 
英汉文学
- Their names , in Newspeak: Minitrue, Minipax , Miniluv, and Miniplenty.
 - 拿新话来说,它们分别叫做真部 、 和部 、 爱部和富部.
 
英汉文学
- 'I was reading one of your Newspeak articles in The Times the other day.
 - “ 前不久我读到你在《泰晤士报》发表的一篇用新话写的文章.
 
英汉文学
- I've been reading your Newspeak articles in The Times.
 - 我拜读过你在泰晤士报上用新话写的一些文章.
 
期刊摘选
- Have you seen the tenth edition of the Newspeak Dictionary?'
 - 你有没有看过第十版的新话词典? ”
 
英汉文学
- The welfare state brought its own newspeak.
 - 福利国家产生了自己独有的官话.
 
期刊摘选
- In Newspeak there is no word for'science '.
 - 新话里没有 “ 科学 ” 这一词汇.
 
英汉文学
- Newspeak, doublethink, the mutability of the past.
 - 新话, 双重思想, 变易无常的过去.
 
英汉文学
- 'Don't you see that the whole aim of Newspeak is to narrow the range of thought?
 - “ 你还看不出来,新话全部的目的,就是把思想的领域变得狭窄?
 
英汉文学
- Like so many Newspeak words, this word has two mutually contradictory meanings.
 - 这个字眼像新话中的许多其他字眼一样, 有两个相互矛盾的含义.
 
英汉文学
- In Newspeak it is called doublethink, though doublethink comprises much else as well.
 - 在新话中这叫“双重思想”, 不过“双重思想”所包括的还有很多别的东西.
 
英汉文学
- There was even a word for it in Newspeak: facecrime, it was called.
 - 新话还有个词儿, 叫脸罪,说的便是这样的情形.
 
英汉文学
- Reality control ', they called it: in Newspeak,'doublethink '.
 - 他们把这叫做“现实控制 ”;拿新话来讲, 就叫做 “ 双重思想”.
 
英汉文学
- Studying one kind of newspeak is amusing.
 - 学习一种新语言是很有趣的.
 
期刊摘选
- Have you seen the 10 th edition of the Newspeak Dictionary?
 - 你有没有看过第十版的新话词典?
 
期刊摘选
- Syme was a philologist, a specialist in Newspeak.
 - 赛姆是语言学家, 也是新话专家.
 
英汉文学
- You take a scholarly interest in Newspeak, I believe?'
 - 我想你对新话颇有学术上的兴趣 吧 ? ”
 
英汉文学
- He had brightened up immediately at the mention of Newspeak.
 - 提起新话,赛姆登时来了精神.
 
英汉文学
- Crimestop, they called it in Newspeak.
 - 新话里叫犯罪停止.
 
英汉文学
- There was a word for it in Newspeak : ownlife, it was called, meaning individualism and eccentricity.
 - 新话里竟然还有个词儿专说这一点, 那词便叫做独活 —— 这意味着个人主义,性情怪僻.
 
英汉文学